Thursday, November 25, 2010

當傾斜的傾斜 重複的重複


近日以來我極少抱怨和說教。
其實心底想要毀壞世界的念頭一直騷動著。

Sunday, November 21, 2010

ma chérie


看著這張照片,我想到妳。
其實我很怕一年不在台灣,跟身邊的朋友失去交集結果會漸行漸遠。但友情只要有心都是可以維持的吧?

*在此我要說出潛藏已久的恐懼,這也算是一種告白嗎?
還記得去年黏巴達的姊妹交了男朋友,我的反應是哭到臉都歪了,然後傷害她。從此之後不管我做什麼心中永遠都有愧疚,並且滿溢的情感跟想法變得說不出口,因為我害怕她已經不需要這份友情了。

但我還是常常黏著她,不管失意開心或是憤怒的時候。我經常這樣想著,兩年前的頂級單身生活常不定是我這輩子最單純快樂的時光啊。

觀(女孩們在14舍討論翻譯的照片)後,小小的嫉妒感言。

Wednesday, November 17, 2010

maximilian hecker般的下午


灰冷胃痛的下午蜷曲在床上,覺得自己沒用極了。
我很少覺得這麼無助,大概是因為我明明不開心,卻不忍心責難你。

Sunday, November 14, 2010

yes, I'm a witch

謝謝妳們。
看到媽媽的留話瞬間就哭出來了。

除了我知道男主角現在會用估狗翻譯看我的文章,我也不想把自己的愛恨情仇都開誠曝公所以不再多說。
有機會私下再聊吧。

總之是謝謝妳們:-)

Wednesday, November 10, 2010

sofia coppola







我非常喜歡蘇菲雅柯波拉的簡單俐落和她意味深藏臉龐。
穿起襯衫樣子好看極了。

陪你又看了一次Lost in translation。
已經看三次了,寂寞還是會像小河般在心底靜靜流動著。
就是那一天,我躺在沙發上跟你說I'm stuck, I'm just here and I can't feel anything。然後你用大大的手包覆住我。

Monday, November 8, 2010

I look to you when I see nothing

那個晚上我睡得非常香甜,不知道是太累還是因為看著你入睡的關係。
好久沒有沉入這樣深沉安穩的睡眠了。

隔天我們在公園裡看書,太陽很大卻冷得要命兩個人都後悔極了。坐在舊城區的小公園,你帶我去看你最喜歡的房子,遛狗的女士牽著兩隻很難控制的狗一直經過。我說我很開心,因為我不再只是一個人了。像是成名在望(Almost Famous)裡的情節,旅程的最後Penny Lane露出清淺的微笑說:You're at home already.

(但心裡真正慌迷的想法是,我不知道以後該怎麼辦,但我就是這樣目光短淺,就算一年後可能心碎而死我還是想奮不顧身的去愛,這就是青春啊不是嗎,林祖媽已經撩下去一年後要哭再哭吧!)

Monday, November 1, 2010

Lost in translation

我一向不喜歡翻譯工作。

翻譯往往花長時間在推敲琢磨每一個字句,要譯得正確而且漂亮很困難。並且我認為如果是文學,不事先和作者在文字間交心,筆是會不知不覺溜走的。我還是比較喜歡瞬間性的東西,像是把杯子打破牛奶濺開來一樣,瞬間潑灑出來。

但不知道為什麼,最近開始很勤快地一點一滴憑著自己的興趣做翻譯。來到這裡後好像很多事情都動了起來,逐漸改變著。或許是發現,當我迷失在字裡行間想要努力握住空氣中那根細細的線,穿過黑暗找到心中尋覓已久的文字也是瞬間性的遊戲吧。

In the bed