老師Marie-Anne和我們討論對魁北克法文的看法。
她是來自諾曼地的法國人,搬到蒙特婁已經六年了。
"我還記得到蒙特婁機場的那一晚,我幾乎聽不懂移民局的人在說什麼,只記得她臉很臭講話腔調很討厭,而且到現在,我到這裡快三個月了我還是不太能跟魁北呱聊天"我首先發難。
結果班上同學們紛紛跟進,瞬間教室變成了講魁北呱壞話的集散地,還因為這樣都已經下課10分鐘卻沒有人發現。
魁北克腔的招牌是不管講什麼都有很重的ㄦ音。
瑪莉安自己也有幾個無奈的例子。
"我還記得我剛來的第一個月,跟媽媽講電話時我哭個不停"她說。
"你知道我抱怨什麼嗎?當我打開電視,我完全聽不懂電視上的人在說什麼!雖然幾個月後就習慣了,但當初我真的覺得自己好像來到了外星球"
*同場加映
跟皮兄去看電影前的晚餐,忘了為什麼而講到的話題。
"我剛到蒙特婁時幾乎聽不懂魁北克腔"我說。
"真的?有這麼嚴重?"皮兄答腔。
"嗯,可能因為聽力不是很好加上我是學法國法文"
"你現在講話也還是法國腔調啊"皮兄挑眉地說。
"老實說我不是很喜歡法國腔啦,當然還是看人"他繼續說。
我回答他是噢。
但心裡想的是,林祖媽才覺得魁北腔難聽得要命咧(翻桌)。好啦其實也不是這麼糟,儘管如此我還是選擇了你(皮兄和蒙特婁皆適用)不是嗎?(牽強+大告白?)
Monday, December 6, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
魁北克法文聽起來是否就像電影''歡迎來北方''裡面那種北北語??
你的同場加映有點像酪梨壽司的fu哈哈哈~~
我喜歡這個可愛的結論:D
不太一樣耶,魁北克法文感覺更捲舌,充滿著ㄦㄦㄦ的音很想揍他們!我覺得歡迎來北方很好笑:P,裡面有硬底子演員。
這裡有個標準的(欠揍的)魁北呱:http://www.youtube.com/watch?v=VVoYNobxCj4&feature=related
和我常看的影集:http://www.youtube.com/watch?v=QhXYzSUavzA
如果想了解魁北克口音可以點來看。
關於同場加映,其實生活中還滿多這樣好笑的情節可以寫的,改天另闢分類好了。
http://www.youtube.com/watch?v=FALTXSYJVog
這是camera cafe~~很好笑的影集,講的都是魁北克法文唷
Post a Comment